SINOFACE|海华网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1935|回复: 2

机场实用英语

[复制链接]
发表于 2009-2-17 00:40:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
本文由倍可亲网友[ 蓝蓝的天 ] 于 2009-2-8 22:55 上贴 ! O1 B1 o" r( [; F& N0 b# ~0 A
原文网址: http://club.backchina.com/main/viewthread.php?tid=744360

- a# x+ }5 }1 B* f7 G# tHere is my passport / Here it is.
' m& }% v# z9 H/ K" `3 ~8 _这是我的护照。% X" F5 a; I- Y  t2 q
I will stay at Boston Hotel.
% {) I1 ^! [# C我将住在波士顿饭店。
. Q2 X: K7 G; F1 O6 [0 Q: d2 W2 w% H  S1 a
What's the purpose of your visit?' @# J- y: O, S+ e" Y1 l$ Y
旅行的目的为何?
- |0 z& `: w4 M8 rDo you have a return ticket to Taiwan?
: H' j) w' V7 D% Q是否有台湾回程机票?
6 `2 f! _6 z6 n8 d7 p2 t4 n6 v4 L/ g6 N* _1 b$ o# p
Sightseeing(Business).% _: P$ d* \6 N) k1 E
观光(公务)。
8 x0 G" X; \3 _2 DYes, here it is.
8 g+ S5 A5 r4 g) [6 p7 p有的,这就是回程机票。
  r, T) ?! O$ @% n/ e6 r% L0 F! \, ^3 ~* d  C. h2 J  @9 Q# j2 u
How long will you be staying in the United States?
: t. K0 p) H, a. D( y- B$ U预计在美国停留多久?; e/ d" b' g2 V* N3 ]7 O
How much money do you have with you?+ Y9 C2 O* W# R8 |8 N
你随身携带多少现金? 8 r7 e( P1 g0 Y! W

% C6 w  `8 p  D/ [8 |+ I5 days.
- r2 p% k3 |: v8 I+ H9 E+ I5天。1 f8 d5 r( X! Z, r
I have 800 dollars.% p, N* |+ z6 U3 ?! v/ k) w0 u9 e
大约800元。
8 H2 V+ E& S- Y$ l/ r) K- Y' k* d1 v2 j& ]) y% j
I plan to stay for about 10 days.
% S6 P. b- T% ?4 j: C, E预计停留约10天。
2 o6 N. g( P, h. k: c7 V1 Y* dGood. Have a nice day.
+ e: H" |2 d. W0 a1 H祝你玩得愉快。 ) T. n! f, M3 P1 I) p
* E/ v# q% H! i& D( P) S
I'm just passing through.
" j$ p2 Q  T0 l8 i我只是过境而已。
* q) _8 z( t# n) U7 y1 b( x6 Q. yThank you.
; B5 R4 v% Q5 |3 S4 p& U谢谢。 , s% n# w( e$ d. C/ N( q
8 X4 u1 i" t. q: N0 R* F) ?
I am leaving for Geneva tonight.
  V0 K4 U# U0 d! y+ t今晚即动身前往日内瓦。: \; M6 J; l! t* k; ~+ h
  
5 }+ ]8 S  J5 N8 K& ~
! x- q5 f0 N# ~! `(二)行李遗失  
, E0 a4 q& E- i
+ s' W! e6 g4 @/ m+ C2 G5 I3 g   出国旅行最令人着急的事,莫过于行李遗失。一旦发生这样不幸的事,多数人的第一反应是心急如焚,在这样状况下,还要用英语向当地人员请求帮助,着实是件困难的事。本文将提供在遗失行李的意外状况下,旅客如何用简单而清楚的英语,向工作人员描述本身行李特征,提供足够资料,以便尽快找回失物。 1 _! z# h, N% F5 C% Y
  |' j+ E, _. K4 T
Where can I get my baggage?& C  ]5 T) Y6 Z+ c
我在何处可取得行李?
' ], V' z" \" p+ ], f. MIt's a small ovemight bag. It's light brown.
; o& a& v* G4 ~9 r" n) W它是一个茶色小旅行袋。
4 ?; f' Z7 Y: @) D. X0 U' e
& S8 I* S- L0 Q; @! ~I can'find my baggage.# I/ s" W+ k- J( q* ^( u
我找不到我的行李。) E$ \* `/ p! ]7 B) Y- X" J0 V8 z
Please wait for a moment while we are investigating.
3 F( q' p3 p% W7 q9 w我们正在调查,请稍等一下。 8 G5 h1 R; E" S8 l% t
1 `& @! B/ m, H: v0 q
Here is my claim tag.* G; ]' o% z6 ~$ I  Q0 T" c- D
这是我的行李票。- R8 h: z, U, W7 J5 F; \! [
We may have lost some baggage so we'd like to make a lost baggage report.
+ c7 m6 s& q' l+ Z& \+ ]7 N3 iWould you come with me to the office?5 @9 X1 w3 c# g; c2 G
我们可能遗失了几件行李,所以必须填份行李遗失报告。
: y3 y9 y  O, z. A9 {: ^6 U- @% B9 N请和我到办公室。 ) n  |% v/ w9 O; ^4 G% ?
: U; S: r& f- h' J: Y
Could you please check it urgently?# e! Z# ?8 Y3 |; S, @
是否可麻烦紧急查询?
2 |$ ]: V3 Y# S: wHow soon will I find out?
& p- {1 J: N* v, Z2 O* A多快可找到?
6 T( ~, D1 \# x+ |( _7 F  v0 q# \; L; J% s: X* `2 B
How many pieces of baggage have you lost?
6 z4 o7 j6 W8 s4 z8 r" F你总共遗失了几件行李?
& D- O) u) {) a2 }/ R9 y! ZPlease deliver the baggage to my hotel as soon as you've located it.
/ o3 R0 {) V" ]' k  V" {一旦找到行李,请立即送到我停留的饭店。
! |8 N5 M& ?1 U' b& z4 n' t0 S4 s- R5 {+ a2 z
Can you describe your baggage?6 Y3 M) Y2 g& x/ `; ]' r
请描述你的行李。0 y3 z9 R1 S: z1 [
How can you help me if you can't find my baggage today?
0 {; ^! s; J# C/ R; E6 [$ Q若是今天无法找到行李,你可如何帮助我? 3 _, [& j4 O% I* |) G% G9 q

% G, B( T5 S' R9 D8 M2 H+ xIt is a medium-sized Samsonite, and it's gray.
* E2 J5 Z1 `9 D" _( r它是一个中型的灰色绅耐特皮箱。( p! g  S- g2 t
I'd like to purchase what I need for the night.& e( V7 y  r' Q) m- O8 ^8 Y/ n5 }
我想要购买过夜所需的用品。
/ Z1 |3 K0 q3 N, a( Z5 `
3 L- s) E# E( q  z% I7 P- aIt is a large leather suitcase with my name tag.
: s+ b- b  G* Q' E6 O2 DIt's dark blue.
- E; ~: V7 [3 P它是一个上面系有我名牌的大型皮制黑蓝色行李箱。 " \  T+ d! |# r5 V; X5 s
" u5 \0 z3 Q) C* T& W5 }
; u0 @: Y- L' H2 D
(三)海关申报  
7 I3 _% d9 k+ o0 @' j
# X: v1 P) Y' r# H   每个国家的出、入境申报规则皆不同,有些国家不准许携带农产品,有些国家规定携带现金额度,然而,无论规则为何,按照出、入境国家的规则照实申报,是必须确实遵守的原则。若被查获,不仅在金钱上必须付出加倍罚款,而且会破坏旅游心情。因此,最好在出发前打听好目的国是否有特殊申报规定,以免兴冲冲带了一堆东西,却被海关全数没收。 6 z! h+ K! _/ Z  ^5 H( d% B5 y

9 I) F0 n  r) KYour passport and declaration card, please./ W! |6 [) A1 e. f6 q( @% r) V
请出示护照和申报单。5 S. {1 b' m0 X% u1 [
This is a souvenir that I'm taking to Taiwan.% b' m# _, \2 |) t
这是我要带去台湾的当地纪念品。
) @: _3 q5 `' M+ |& e& c0 |9 k0 D" M: b
Do you have anything to declare?% m, K2 W4 h, p" T
是否有任何东西需要申报?8 e, S: c! Q2 S
Do you have any liquor or cigarettes?
# i& G3 B% q: j. {: e你有携带任何酒类或香烟吗? ; z  T# o7 \5 ?. l4 X0 n# C

: ~" b* {* S1 U8 b( TNo, I don't.
( E! ^- `' y5 G4 q没有。
' Q3 h; M3 ], l% OYes, I have two bottles of whisky.
1 X5 {, w# [9 y! s* U  V是的,我带了两瓶酒。 6 ~0 y$ ~; a+ h0 `! P
+ }4 b% }$ w: j  b; C: z( R: e
Please open this bag.
7 k+ F( x8 u. D1 P请打开这个袋子。. b( _6 d; C  V0 Z! V  x  D
The camera is for my personal use.) u! T6 r6 Q' \5 U- u; u
这个相机是我私人使用的。 - B0 h" k4 Z# ]

. N# u0 J( U( EWhat are these?8 n( j0 z# b; F7 X$ l
这些东西是做何用?! y. C5 B/ g  U7 u: H; K
You'll have to pay duty on this.1 R, J+ Q' B% d" J7 a5 @+ ~( o
你必须为这项物品缴付税金。
. s, w4 T0 y5 O, L7 P7 m( \8 b: v! f# {5 s
These are for my personal use.
, c! o. o3 O* c8 H: T这些是我私人使用的东西。
$ L5 N/ ]/ q+ _7 s8 XDo you have any other baggage?, [1 i& o3 S( I) e2 l
你还有其它行李吗?   a2 l2 Z) |% ^; G9 J

) y$ a1 W- p4 S" w# OThese are gifts for my friends.1 d' f6 Z+ X: w. O2 P- w1 p
这些是给朋友的礼物。
# m5 l/ i( a: S# o6 r( BO.K. Please give this declaration card to that officer at the exit." M: ^0 i0 ]( S8 u' X
好了!请将这张申报卡交给出口处的官员。
+ z" i& Y* I0 g0 @' {( f
/ r4 [% s8 T( _* f- E( D( \; Y. t3 J! C- e: x" j% K2 W
(四)机场旅游信息  * c& {  ?9 o/ @% e0 K8 u% V

& X( O# j; U2 N6 c% F! C; s1 {   为了使旅客在踏入异国的第一步便能充份掌握旅途中所需的信息,大部份国际机场皆设有「旅游咨询中心」(TOURIST INFORMATION),举凡住宿、交通或是该到何处玩,此中心皆能提供旅客最专业的服务。假使事先未能预定好住宿饭店,也可在到达后,向旅游咨询中心索取饭店资料,并立刻打电话询问住房状况,以免徒增提着大包小包在市区中寻找住宿饭店的不便。
' Z7 Q+ ~1 v: u$ V+ m6 X! R- `) q" \5 `' Q
Where is the tourist information?. x" ]1 S  ]0 e9 v7 a
旅游咨询中心在那里?9 U  j3 A6 _! e- ^% P  g( W. s, ]
Can you recommend a hotel which is not too expensive?
" @9 z* P; o0 ]' ]8 ~5 n1 g是否可建议一间较为廉价的旅馆? " V6 z& H) u9 k* |) ]! Y5 k* Z
/ j1 {' l5 a$ X8 |1 }2 b5 ~
Is there an airport bus to the city?
. e9 {+ N; x- M" h是否有机场巴士可到市区?
) T1 ]9 M5 t8 w$ EIs there a hotel which costs under 50 dollars a night?' Y+ t, o  w7 X6 J/ q" m: z6 J) k' o
是否有每晚花费在50美元以下的饭店?
9 P7 ?0 v' Y/ k4 \  b# b, D4 @
9 w9 @2 R+ b! i0 C  Z2 KWhere is the bus stop(taxi stand)?
0 v0 I/ l7 W3 J巴士站牌(出租车招呼站)在那里?" f5 n- H& G7 u" _" m1 h5 V
Could you recommend a hotel in the city center?
6 }  N/ v. f& p, ]8 P2 d( p是否可建议一家位于市中心的旅馆?
6 |1 ~8 t$ S. U$ v: X8 N& l* h
+ L7 n' l! I; t  v4 j- ?Where can I get the limousine for Hilton Hotel?
# N; F) J; Q3 I+ I  g7 F% y  }- |* B! n我在何处可搭乘希尔顿饭店的接泊巴士?
! g  u/ Y1 d) uI'd like to stay at a hotel near the station (beach).
' A2 {( i3 C1 Z2 |* m( ^我想要住在靠近车站(海滩)的饭店。 8 Q( {( n- S6 L3 l8 Y
4 b+ m4 V0 |6 i
How can I get to Hilton Hotel?* f: g/ ~, ]/ u: P6 O
我要如何才能到达希尔顿饭店?9 D) z. u# s/ }+ ]% _' \8 S
How much is it per night?
0 T$ d8 b  T! C0 f每晚费用为多少?
5 t* @9 ~- t7 _8 W' l) e* V& N% d+ ~  l' U( {
Do you have a hotel list?
% n( t9 Y" K4 n! L0 Z$ L% _0 M这儿有饭店目录吗?2 Z. P. q* Q/ l( q- @
Does it include tax and service charge?3 m! m% Z2 L& O  [! G- n$ G
费用是否包含税与服务费? 9 Q9 d& S7 l2 o. b+ P
+ J* R5 D, Q$ R6 D; o5 x) m" y
Can I have a youth hostel list?. [$ n# x* j+ x# B/ c) V/ G
是否可提供我一份青年旅馆的目录?
$ |$ A: x8 \4 a& ZIs breakfast included?
9 ]' y5 [) e+ f* J& N早餐是否已包含于费用内? ) {7 @. U2 k, a- u

. |4 [& n5 M( n4 D6 w( n, qMay I have a city map?# ?- X; o5 c) ]+ c; ^! |
是否可给我一份城市地图?
9 S, v3 S- a: p$ m+ ]4 j0 G' b6 C: pIs there a discount for staying several days?% b6 c/ g/ J2 Z: p2 [; U
若停留数日是否有任何折扣? 2 ~5 b( W) G8 H: b) h5 s
! B. a& V0 \/ d/ e0 `: }
Can I reserve a hotel(rent a car)here?% \' T& J8 @' D/ p: |: k
我是否可在此预订饭店(租车)?+ Z8 @# ~- j8 X( L2 I; D' l+ J
I'd like to stay for two nights.
2 y, x: O; i% y; Z3 ]我想要停留两晚。 + l( [, f5 \5 @5 a
. I$ k* x" z3 O! z$ d
, q; e8 h0 L+ G( ^8 ]( p5 v
(五)机位预约、确认   Z* }  P. j3 t  U* t  H

) \  R3 u$ l0 n   虽然现在许多航空公司已取消72小时前需确认机位的手续,然而,以防万一,最好仍在回程或前往下一段旅程前打电话确认机位无误。若机位预订有问题,最好马上重新订位,以免延误行程。   ?4 C7 d- V# [: I2 |& ]! ?7 _4 ?
- u9 ?" U2 }. }6 U( ^1 \& @( {  C- x1 B/ A
Hello. This is United Airlines.
( s4 t6 M  d' J联合航空,您好。% `2 M; X& b$ L
I'd like to reconfirm my flight.8 s! X+ p2 }! J) c
我想要再确认班机。 # n4 R9 }" y7 H
+ B4 _: }# a. X0 X
What's your name and flight number?4 Z6 w9 U; ?, ]
请说您的大名与班机号码?
  {8 z" L, a) L1 v/ K# Z$ }1 eMy name is Jerry Cheng, and the flight number is UA 003 for Los Angeles.
6 g% N+ f7 D+ i4 Y% s" I' |我的名字是杰瑞‧陈,班机号码是飞往洛杉矶的联合航空003班机。
/ }8 s6 b# f# U0 \- w/ n
- N- A  P. q+ e" F  _; T" aWhen is it?June 10th.
0 N5 A/ c* e: @2 M行程是那一天?6月10日。3 Z! l4 }$ S  L
I'd like to make sure of the time it leaves.: h* {& C* v; M% s  `
我想要确认班机时间没有改变。 % C  y" i7 f5 L4 E" z' |

  {. A+ ]6 ~% dI can't find your name. Really?
; x6 W! y% {+ q4 F- B我找不到您的大名。真的?4 q9 [+ F! }+ r; H! q' ^. o' [; r4 {
May I have your name again?
7 m' g! r& ]# f  S6 F" M. G请再告诉我一次您的大名?
- c# p2 P' F2 X1 U8 o4 t. K" Z7 O" q8 K  g) u. b3 ~7 M9 A. {
I still can't find your name on the reservation list.
2 O7 ~7 p/ X' {6 i# k我仍然无法在订位名单中找到您的名字。" i- H+ C% f3 M0 W6 [! d
Anyway, we have seats for new bookings on this flight. No problem.3 x' y3 q0 f- p/ @+ u2 A- E7 k! a
别担心,这班班机仍有空位提供新的订位者。
% r. V, k# v6 E8 A7 N. k
! B- N3 Z, |' j3 P. }6 aOne economy class seat, is that right?
% P! @7 H  v' `9 g, s0 @一个经济舱座位,对吗?9 D( D4 S. b4 r' z4 \
Now you have been booked.; m! `7 {1 p6 b
没问题,您已完成订位。 $ g/ |9 y% u# P9 X& c
; a" H5 T( V& @% \. w% a
Thanks a lot. What time do you start check-in?2 q# I4 C: Y- V3 ~
谢谢。你们何时开始办理登机?; |2 o, A, H& Z
Two hours before departure time.
7 z: R) X) Y8 }3 w' e/ c6 ^* a起飞前2小时。 - U' H" Q( e5 N" U
9 o4 q, F* \1 {$ `+ \3 E
You must check-in at least one hour before.# I7 u8 J) p. U
你必须在至少1小时前办理登机。( I" V! g" t0 ]; z: s2 u& }
【飞机客满时】
" e3 G) I% W2 ^$ A! t: ~& oThen, please give me a new reservation.; P! {3 C# j' ^8 Y
那么,请帮我重新订位。
, Z7 s, e' e4 o5 _. X. }& r1 V& t( B: ?2 H
Sorry, this flight is full.; C6 I. y8 c. h! }; q' m6 `
抱歉,这班飞机已客满。4 Q0 v- t* d& Q& N8 r
What is the possibility of my getting* h. p* L7 v0 e" I4 t) L2 s3 ~) O
a seat if I wait?. s7 e2 n5 ~5 I- s+ M
若是我在此等候,有机位的机率有多大? * A2 x% o, F! E5 v

% Z+ u  B& X& }7 P; o/ nWhen will the next flight to Los Angeles leave?" o! g( y. Q6 p" N4 u
下一班飞往洛杉机的班机何时起飞?) w* W7 \- L8 e& T( Z! ^+ M1 ^: b
The day after tomorrow, Friday.
7 q; W2 X$ m, w6 F& W- Q- }后天,星期五。 / u3 I7 s+ q4 V2 X$ n7 c" {
/ C! k) @4 V* x" ?# m$ y0 r
That will be fine. What's the flight
4 J) @8 @. n+ v- R) |, xnumber and departure time?
4 g2 P* c0 f  Z! U8 q! ~1 w太好了。请告诉我班机号码与起飞时间?( B3 `3 U6 c4 d0 b' ~8 i6 H- ]
What is the fare?7 w# M- m& |# F. D; p. ~
费用多少
& r5 j8 D& J2 u4 o$ m# J+ h7 \# E+ z3 ~' i1 B# e5 _

+ {9 \- O) b9 z( C机场英语指示牌  * ~+ a* K8 u; R/ {$ a3 G
% h: V9 c1 R: ~% V* w. q/ z
机场费 airport fee ! |  y+ Z8 b! f  x, K6 J' d* f  R
国际机场 international airport
) D0 t2 d5 O% G国内机场 domestic airport / s: u0 W  Z+ H
机场候机楼 airport terminal ) q' z) z0 C0 r7 x- F
国际候机楼 international terminal
7 [8 a/ g+ T5 H国际航班出港 international departure
$ S( P% ^9 R$ ^2 C国内航班出站 domestic departure 6 c. v7 W. |7 Y
卫星楼 satellite " U$ f6 O3 f8 j
人口 in
; ?* d, E( K+ r$ X出口 exit; out; way out
% y' t# O4 l$ I! l1 s进站(进港、到达) arrivals
( I' A* ^, B* \# N  q1 X不需报关 nothing to declare # ?1 i# Z- i0 D6 A! J! @( r
海关 customs
( \1 z4 b, v' H( w登机口 gate; departure gate
; n5 C7 y5 l" G) b4 M候机室 departure lounge
, t0 }/ L% E3 n  A+ f& T4 e. O航班号 FLT No (flight number)
: Y" J9 N* ]6 _" ^7 V* f来自...... arriving from . h0 E3 t  m3 |( b8 K
预计时间 scheduled time (SCHED) - T. X. c; a0 N6 @5 c: G
实际时间 actual
! S+ v& e5 w' k1 k& V已降落 landed
' f) _/ z7 ~( V3 M% C3 F5 ~前往...... departure to
1 w% I* {# r& I% p: p起飞时间 departure time
+ b3 w9 j0 W6 _/ I" ]& q延误 delayed 1 W& H, g& m! l& G+ ^
登机 boarding 5 o% S9 p% b7 w
由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures
# R& j2 y! d# k# N, k迎宾处 greeting arriving
6 m( B/ j( V9 e5 X* G由此上楼 up; upstairs + z/ E; g5 @" s" I
由此下楼 down; downstairs ' o) G+ d+ ~* P
免税店 duty-free shop   f4 y8 q: Z' K8 q3 _- H
货币兑换处 money exchange; currency exchange ( T( l1 b4 w" u, x
订旅馆 hotel reservation
! b  @! _# P- u4 p7 ^行李暂存箱 luggage locker
/ m7 {! z! Z6 o" ?; e出站(出港、离开) departures
: N. z0 I9 F9 H) v0 X, \1 U2 o& n登机手续办理 check-in
" D; G+ [$ ^( l登机牌 boarding pass (card) 4 |% r" ^6 G$ U2 E
护照检查处 passport control immigration % M2 p/ [+ a9 ^
行李领取处 luggage claim; baggage claim
( s0 Y, `  X2 h( Z: q9 C3 z国际航班旅客 international passengers 4 H* \# |7 ^% @7 `3 i, k
中转 transfers * k% }6 M1 `/ P' i2 e
中转旅客 transfer passengers
* v- f5 r2 a7 `% O5 z# L/ F6 T中转处 transfer correspondence
$ U: v/ D  u& Z  O) Q过境 transit : z3 M; N/ Y  m0 C" e
报关物品 goods to declare 4 [# q6 S) \: `( h
贵宾室 V. I. P. room / M) Q( w0 p4 }) Z" t( \
购票处 ticket office
) ?. c& B+ w$ E& P. s; T4 ], ~付款处 cash 8 c" C# ^" ?& o! X7 D5 T
出租车 taxi 5 ~, O) T$ d) \( M7 ~  m
出租车乘车点 Taxipick-up point 3 f3 W' j* ^9 A+ s5 Y2 D" W( ]
大轿车乘车点 coachpick-up point
$ T+ k6 O$ l( N4 W! [6 h航空公司汽车服务处 airline coach service
9 f  s6 F+ Z& L8 D租车处(旅客自己驾车) car hire
- g+ X0 ~& Z/ Y* ^% i' m, a' C" l公共汽车 bus; coach service
/ q4 ]7 M9 U9 H- ~) U/ C7 o& F( ?. A: C公用电话 public phone; telephone
0 T+ E1 @! {3 a" P厕所 toilet; W. C; lavatories; rest room - y/ A* J' x+ m% @3 P) H! H
男厕 men's; gent's; gentlemen's 3 y/ m: P, y9 c1 i# ~% ]: t/ X. W  {
女厕 women's; lady's , i" D& O  t2 b) k
餐厅 restaurant ' H4 e$ J( e+ |  W, p
酒吧 bar
# Z# b: {& K  o咖啡馆 coffee shop; cafe
! p5 z1 _' `$ q# }) X( N" i1 s银行 bank
0 ~2 Z8 z8 R) B- z" m+ R$ z( f& m邮局 post office 9 J+ h. }% s5 z7 t) Q& i  ~2 z
出售火车票 rail ticket
: f9 w3 m* ~* J* P旅行安排 tour arrangement   r3 E$ P6 L$ V" v
行李牌 luggage tag  
( i2 V  ]3 z, S% k. W3 N5 i! k9 ]& F* @- H3 _; H& f
机 票
* u+ q+ Q: e$ l! G: d旅客姓名 name of passenger
" z; `' X- V+ t0 n! a5 }承运人(公司) carrier 2 @5 z0 B) U3 @; d
航班号 flight no. # p$ i; a! Q! i
座舱等级 class (fare basis)
1 I; m4 s! G: ~! H' x; ~. }机号 plane No. * S1 A2 R7 S" r( H3 u
机座号 seat No. - S' y' c+ V0 X  l) y
吸烟坐位 smoking seat 3 [8 v0 C* q, G% _5 ?2 R
非吸烟席 non-smoking seat 6 n* W; ]1 \: x8 e" @! |3 M4 n5 f) t
前往城市 to( |3 c) F  c* g' o% }5 k
起点城市 from
" W3 C0 v; ?  E" s, w* d9 ]起飞日期 date
% @8 w, Q9 z. `, T; B, s( K1 c起飞时间 time
1 p8 x! E- J4 ]# b% n旅行经停地点 good for passage between0 C. k9 z+ h' R7 B
订座情况 status
$ Z  @/ m( p" z, ]/ q+ o7 O机票确认 ticket confirm  - n& F* s! p# t

: e8 U: M8 ^; w  [7 w" e出(入)境卡
8 \" f% s, u2 R7 O- J4 d姓 family name 2 V' b, G& T0 H2 d9 {
名 First (Given) Name : d8 a6 ]# g) v5 r7 X% t  o5 h9 T+ R
性别 sex ) Q$ R+ Y! n% R) r3 V
男 male
* \- N5 d" z% N$ d( u- q4 s女 female
/ l3 U+ _; D" p$ {" T" F专业技术人员 professionals & technical
0 j0 `' g4 n; Z" n7 ]: y' A行政管理人员 legislators & administrators 0 x' e( t0 ^$ t! ~% K
办事员 clerk
3 D& L7 T$ m2 d8 w, w商业人员 commerce (Business People)
; B* `  S! x3 V4 n: U5 x2 ^服务人员 service   M  f2 o8 I' A0 I# t5 U' X! I
农民 farmer # f3 Q* n3 {3 R) S" ?4 O
工人 worker
. s- G" b! }5 P& g9 [2 V其他 others
2 \- n) Y6 ~. n' @% m- P+ e3 w5 v# {% t无业 jobless
1 @3 K1 u) W4 u; q  i0 R. q6 D签名 signature % {* ^7 C. ~3 Q) i8 E
官方填写 official use only % k5 r: x4 ]5 k/ z5 l9 u
年 year ( W0 L1 R2 m7 L! D+ P2 N6 d9 R
月 month
" B2 {* Q6 d. c  S7 A& M8 j日 day
9 \6 g- }7 k7 w- k出生日期 date of Birth (Birth date)
. V- h$ H! k7 A偕行人数 accompanying number
; u- d4 ?0 u) y: _4 A' p职业 occupation
" D1 {/ V2 z7 [2 z! ^# Q6 X国籍 nationality
- c% M8 K" g4 }: Z/ K" p. O国籍 country of citizenship ) ~  z. I& S& I
护照号 passport No.
/ R: {2 ~4 R+ t7 _原住地 country of Origin (Country where you live) 4 e4 d$ ?& b! c" f
前往目的地国 destination country ( Y8 p5 d! ^* K, [: k9 r+ f* k
登机城市 city where you boarded 2 e7 t' P7 C; O$ ?5 s, q- V$ H% i
签证签发地 city where visa was issued & O6 A! I! Q% W! ~& |* a4 M( a
签发日期 date issue
, @/ k# Z& a3 f' i前往国家的住址 address while in % {; w5 [8 y  q" L& r  `% `- E
街道及门牌号 number and street
# a% E2 U2 S6 z2 o: g0 ^- O1 x城市及国家 city and state  * j; z$ a/ h/ Y5 J& B4 e$ O

# r1 ~& q2 ?1 Z签 证
% y+ z* B/ [1 r) `姓 surname
/ J3 \& j4 [! q& h名 first (given) name * L4 e* q3 E+ r9 k) Y' ?; T
性别 sex 0 D4 C# J# G) x. p( S# V
出生日期 birthdate
$ |0 y+ r- d( y/ X  a" y国籍 nationality
  ?0 }4 `/ o: z) @, F+ C0 x护照号 passport No. 8 R" U. U- V- n) s* [) c/ M
编号 control No.
! C. k' C3 A) n0 r% D签发地 Issue At
1 i4 d+ v4 `4 z. C5 n9 t. ^签发日期 Issue Date (或On) , U2 C- z- Q5 S: _$ b! q6 e1 B
失效日期(或必须在...日之前入境)expiry date(或 before) % U% }5 B2 ?# ^% B" d; e3 t
停留期为...... for stays of
' s$ Z4 A8 Q1 _' h10天 ten days 6 k+ T& y" S1 P( [( b  f/ ^2 }
8周 eight weeks
- h# y4 x4 s+ Q1 ^' c# L1 S: R3个月 three months 7 }! l8 P- M; ^% Q3 e  B: x
6个月 six months 5 m7 q- ?4 i6 G3 ?- q3 u: Y
1年 one year 5 U! s4 S) s4 n, A9 Z+ D; x
3年 three years
1 ]* c4 G$ W% B7 W0 H) M& L7 Y签证种类 visa type(class
发表于 2009-4-11 00:41:35 | 显示全部楼层
在出国时,带工有教了些。
发表于 2009-5-12 01:03:29 | 显示全部楼层
确实很实用!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|SINOFACE|海华网  

GMT-5, 2024-5-3 06:01

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表